Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



كل الترجمات

بحث
كل الترجمات - colorless green ideas

بحث
لغة مصدر
لغة الهدف

نتائج1- 7على مجموع تقريبا7
1
125
لغة مصدر
انجليزي This led to further work on computer security...
This led to further work on computer security that prefigured modern security engineering techniques producing closed form processes that terminate.
sondaki terminate i özellikle nasıl çeviriyoruz

ترجمات كاملة
تركي Computer Security
266
لغة مصدر
انجليزي with regard to item difficulty, in a...
with regard to item difficulty, in a criterion-referenced test the level of difficulty is that which is appropriate to the task or objective. Hence if an objective is easily achieved then the test item should be easily achieved; if the objective is difficult then the test item should be correspondingly difficult

ترجمات كاملة
تركي Item difficulty
371
لغة مصدر
انجليزي Only I warn you that I shall do it at your...
It was at least certain that he had not absented himself from London for many years.If to live in this style is to be eccentric, it must be confessed that there is something good in eccentricity. He was so exact that he was never in a hurry. I would wager four thousand pounds that such a journey, made under these conditions. Only I warn you that I shall do it at your expense. We travel so fast that I seem to be journeying in a dream.
Cümleler birbirinden bağımsızdır. That bağlacının kullanımını anlamak için seçilmiştir. Teşekkürler.

ترجمات كاملة
تركي En azından
544
لغة مصدر
تركي gittiÄŸimiz yerde marketten ÅŸarap ve kadehlerimizi...
Gittiğimiz her yerde marketten şarap ve kadehlerimizi aldık, olur olmaz her yerde seviştik, vizyona giren filmleri kaçırmazdık,o da bana kucak kucak çiçekler gönderdi. Sevgi çoğalıyor, heyecan azalıyor,sorumluluklar külçeler halinde oturuyor omuzlara, kaybetme korkusu ikiye katlanıyor. Çünkü hayatlar var işin ucunda, tepetaklak olması olası hayatlar... Trafik polislerini bile alet ettiğimiz sokaktaki bağırış çağırış kavgamızı, evlenme teklifi ettiği andaki mideme giren krampları, ilk defa birlikte uyuduğumuz geceyi özlüyorum. İlklerin tadını,kokusunu arıyorum ama her sabah çalan alarmla, yanımda olması gereken dudaklarını bükmüş adamı özlüyorum.

ترجمات كاملة
انجليزي Wherever we went we bought our wine ...
269
لغة مصدر
تركي * “Ben de cansız varlıkken öldüm, yetiÅŸip...
“Ben de cansız varlıkken öldüm, yetişip gelişen bitki oldum; bitkiyken öldüm, hayvan biçiminde tezahür ettim. Hayvanlıktan geçip öldüm, insan oldum; öyleyse ölmekten korkmak niye? Hiç daha kötüye dönüştüğüm, alçaldığım görüldü mü?”

"Ete kemiğe büründüm, Yunus olarak göründüm. Her dem yeni doğarız, bizden kim usanası."
Metindeki "Yunus" kelimesi insan ismi olarak kullanılmıştır.

ترجمات كاملة
انجليزي I died when a non-living being
245
لغة مصدر
تركي BaÅŸvurudan sonra vergi dairesi tarafından...
Nakden iade talebi dilekçe ile yapılmalıdır. Başvurudan sonra vergi dairesi tarafından yapılacak inceleme sonucunda paranın ödenmesine karar verilir. İncelemeler tamamlandıktan sonra teminat mektubunun çözülmemesine karar verildiği takdirde vergi dairesi teminattaki parayı tekrar alabilmektedir

ترجمات كاملة
انجليزي Claim for Refund in cash
297
لغة مصدر
انجليزي DOM based Cross-site Scripting vulnerabilities...
To exploit this vulnerability, the attacker sends a link to the victim;


The domxsspage.html would contain code like the below:



The code can be activated either automatically or by user interaction. When the victim is transferred to the vulnerable page, the code from the attacker will be executed in the context of the page. This vector i
Metnin her paragrafı ayrı anlam taşıyormuş gibi durabilir aradaki kodlar çevirilmiyeceği için çıkarttım o yüzden metin böyle çevirilmesi yeterlidir.

ترجمات كاملة
تركي DOM Tabanlı Siteler Arası Betik Çalıştırma Açıkları
1